Your home base in Buenos Aires. Quiet streets, classic cafés, and everything within walking distance.Tu base en Buenos Aires. Calles tranquilas, cafés clásicos y todo a pocos pasos.
Monroe 1560Belgrano · Buenos AiresBelgrano · Buenos Aires
2 guestshuéspedesQueen bed · pool · BBQCama matrimonial · pileta · parrilla
01 · The Basics01 · Lo básico
At a glanceDatos rápidos
AddressDirección
Monroe 1560, 1° piso · Belgrano, CABA
Wi-Fi
Network name and password are shared in your Airbnb booking details once your reservation is confirmed.El nombre de la red y la clave se comparten en los detalles de tu reserva en Airbnb una vez confirmada.
Check-in
After 3:00 PM · Self check-in (lockbox)Después de las 15:00 · Auto check-in (caja de llaves)
Check-out
Before 11:00 AMAntes de las 11:00
GuestsHuéspedes
Maximum 2Máximo 2 personas
HostAnfitrión
My WhatsApp is shared in your Airbnb booking details. You can also message me directly through the Airbnb app anytime.Mi WhatsApp se comparte en los detalles de tu reserva en Airbnb. También podés escribirme directamente por la app de Airbnb cuando quieras.
Need anything? Message me anytime through the Airbnb app or WhatsApp (if you've saved my number). I usually reply within an hour during the day.¿Necesitás algo? Escribime cuando quieras por la app de Airbnb o WhatsApp (si guardaste mi número). Suelo responder en menos de una hora durante el día.
02 · Arrival02 · Llegada
Getting hereCómo llegar
From Ezeiza International (EZE)Desde Ezeiza Internacional (EZE)
Ezeiza is about 35 km south of the apartment. Travel time is 45 to 60 minutes depending on traffic.Ezeiza está a unos 35 km al sur del depto. El viaje toma 45 a 60 minutos según el tráfico.
Cabify or Uber (~USD 18 to 25): the easiest option. Set the destination to Monroe 1560, Belgrano.Cabify o Uber (USD 18 a 25): la opción más fácil. Marcá Monroe 1560, Belgrano.
Taxi Ezeiza (official) (~USD 30 to 35): booth inside the terminal, fixed price.Taxi Ezeiza (oficial) (USD 30 a 35): mostrador adentro de la terminal, precio fijo.
Tienda León bus (~USD 10): cheaper, slower; ends downtown, then taxi (~10 min).Bus Tienda León (USD 10): más barato, más lento. Termina en el centro, después taxi (10 min).
From Aeroparque (AEP)Desde Aeroparque (AEP)
Just 15 minutes by taxi (~USD 8 to 12). Cabify and Uber both work well.A solo 15 minutos en taxi (USD 8 a 12). Cabify y Uber funcionan bien.
03 · Money03 · Dinero
Money in ArgentinaDinero en Argentina
Read this first. Argentina has multiple exchange rates. With a foreign credit card or Western Union you get the "dólar MEP" rate, roughly 30 to 40% better than ATMs and banks. The difference is real.Leé esto primero. Argentina tiene varios tipos de cambio. Con tarjeta extranjera o Western Union obtenés el "dólar MEP", entre 30% y 40% mejor que cajeros y bancos. La diferencia es real.
Best ways to get pesosLas mejores formas de conseguir pesos
1. Western Union
The best rate for cash. Send money to yourself online, pick up in pesos at any branch. The reliable nearby branch is at La Pampa 2451, 10 min walking. It's the official location with multiple windows and less wait. Bring your passport. ↗ MapsLa mejor cotización para efectivo. Te enviás dinero a vos mismo online y lo retirás en pesos en cualquier sucursal. La sucursal confiable cerca es La Pampa 2451, a 10 min caminando. Es el local oficial con varias ventanillas y menos espera. Llevá pasaporte. ↗ Maps
Visa and Mastercard automatically apply the MEP rate. Use them confidently in restaurants, supermarkets, and stores. Avoid AMEX (worse rate, lower acceptance).Visa y Mastercard aplican el dólar MEP automáticamente. Usalas tranquilo en restaurantes, supermercados y comercios. Evitá AMEX (peor cotización y menos aceptación).
3. Avoid ATMs3. Evitá los cajeros
They give the official rate, charge high fees, and limit you to small amounts. Use only in emergencies.Usan el cambio oficial, cobran comisiones altas y limitan el retiro. Solo para emergencias.
TippingPropinas
Restaurant tip is typically 10%, often suggested on the bill. Cash tips in pesos are appreciated even when you pay by card.La propina en restaurantes es del 10%, normalmente sugerida en la cuenta. Las propinas en efectivo en pesos siempre se agradecen, incluso si pagás con tarjeta.
04 · Transit04 · Transporte
Getting aroundCómo moverse
SUBE CardTarjeta SUBE
The SUBE card is required for all public transport (bus, subway, train). Buy one at any kiosco for ~USD 1 and load credit at any kiosco displaying the SUBE logo. One card can be shared.La tarjeta SUBE es obligatoria para usar el transporte público (colectivo, subte, tren). Se compra en cualquier kiosco por unos USD 1 y se carga en kioscos con el logo SUBE. Una sola tarjeta puede compartirse.
Subway & train nearbySubte y tren cerca
Subway Line D at Congreso de Tucumán station, about 10 minutes walking. Direct line to downtown. ↗ MapsSubte línea D en la estación Congreso de Tucumán, a 10 minutos caminando. Te lleva directo al centro. ↗ Maps
Belgrano C train station at Av. Virrey Vértiz (between Juramento and Sucre), less than 10 min walking. Connects to Tigre Delta and Retiro (downtown). Mitre Line. ↗ MapsEstación Belgrano C en Av. Virrey Vértiz (entre Juramento y Sucre), a menos de 10 min caminando. Conecta con el Delta del Tigre y Retiro (centro). Línea Mitre. ↗ Maps
Apps you'll wantApps que vas a querer
Cabify / Uber: taxis, generally safe and reliabletaxis, seguros y confiables
BA Cómo Llego: official city app for transit routesapp oficial de la ciudad para rutas de transporte
Rappi / PedidosYa: food and grocery deliverydelivery de comida y supermercado
Google Maps: works perfectly for walking and drivingfunciona perfecto para caminar y manejar
Getting downtownPara ir al centro
Avenida del Libertador is right outside the building. Buses 130, 67, and 152 go downtown in 25 to 30 minutes. A taxi or Uber is around USD 6 to 8.La Avenida del Libertador está justo afuera. Los colectivos 130, 67 y 152 te llevan al centro en 25 a 30 minutos. Taxi o Uber cuesta USD 6 a 8.
🚲 Ecobici (city bikes)Ecobici (bicis públicas)
Buenos Aires has an excellent public bike system called Ecobici, with 369 stations across 47 neighborhoods and over 300 km of protected bike lanes. It's one of the best ways to explore the city, especially the Lakes of Palermo, the Costanera, and the riverside parks. Ride carefully: Buenos Aires traffic can be intense, so stick to the protected bike lanes (bicisendas) whenever possible.Buenos Aires tiene un sistema público de bicicletas excelente llamado Ecobici, con 369 estaciones en 47 barrios y más de 300 km de bicisendas protegidas. Es una de las mejores formas de explorar la ciudad, en especial los Lagos de Palermo, la Costanera y los parques costeros. Pedaleá con cuidado: el tráfico de Buenos Aires puede ser intenso, así que mantenete en las bicisendas protegidas siempre que puedas.
How it works for touristsCómo funciona para turistas
Download the BA Ecobici by Tembici app (iOS / Android).Descargá la app BA Ecobici por Tembici (iOS / Android).
Register with a credit or debit card. You'll need to upload a scan of your passport.Registrate con tarjeta de crédito o débito. Vas a tener que subir una foto del pasaporte.
Buy a Tourist Pass: Daily (~ARS 900) or Monthly (~ARS 3,500). Both give you 6 trips per day of up to 60 minutes.Comprá un Pase Turístico: Diario (ARS 900 aprox.) o Mensual (ARS 3.500 aprox.). Ambos te dan 6 viajes por día de hasta 60 minutos.
At any station: scan the QR on the bike's handlebar from the app, wait for the green light, and go.En cualquier estación: escaneá el QR del manubrio desde la app, esperá la luz verde y arrancá.
Return at any station, lock it correctly, wait for the beep + green light. Wait 15 minutes between rides.Devolvelas en cualquier estación, anclalas bien, esperá el beep y la luz verde. Hay que esperar 15 min entre viajes.
Use Google Maps in Bicycle mode to see the bike-lane network and route safely. More info: Ecobici for tourists →Usá Google Maps en modo Bicicleta para ver la red de bicisendas y armar rutas seguras. Más info: Ecobici para turistas →
Pro tip: a perfect bike route from the apartment goes like this. Head down Monroe to Av. Alcorta, into the Palermo Lakes, around the Rosedal, and back along the Costanera. About an hour, almost entirely on bike lanes.Tip: ruta perfecta desde el depto. Bajá Monroe hasta Av. Alcorta, entrá a los Lagos de Palermo, vuelta al Rosedal y volvé por la Costanera. Una hora, casi todo por bicisendas.
05 · House Rules05 · Reglas
House rulesReglas de la casa
Check-in / Check-outCheck-in / Check-outSelf check-in after 3:00 PM. Check-out by 11:00 AM. Let me know in advance if you need flexibility.Auto check-in después de las 15:00. Check-out antes de las 11:00. Avisame con tiempo si necesitás flexibilidad.
Maximum guestsMáximo de huéspedes2 people. No additional overnight guests.2 personas. No se permiten huéspedes adicionales para pasar la noche.
No parties or eventsSin fiestas ni eventosThis is a residential building. Loud music, gatherings, or events are not allowed.Es un edificio residencial. No se permiten eventos, reuniones ni música alta.
Quiet hoursHorario de silencio10:00 PM to 8:00 AM. Please respect neighbors.De 22:00 a 08:00. Respetá a los vecinos.
No smoking insideNo fumar dentroNo smoking inside the apartment. The balcony is OK.No se permite fumar dentro del depto. En el balcón está bien.
No petsSin mascotasUnfortunately we don't allow pets. Service animals are always welcome as required by law.Lamentablemente no aceptamos mascotas. Animales de servicio siempre son bienvenidos.
Common areasÁreas comunesPool, BBQ, and SUM (common room) are shared with other residents. Follow building rules and clean after use.La pileta, parrilla y SUM son compartidos. Respetá las reglas del edificio y dejá todo limpio.
TrashBasuraTake trash to the building's collection area. Recycling bags are under the kitchen sink.Llevá la basura al área de recolección del edificio. Las bolsas de reciclaje están bajo la pileta de la cocina.
DamageDañosAccidents happen, just let me know. Significant damage may be charged.Los accidentes pasan, simplemente avisame. Daños importantes pueden ser cobrados.
Building accessAcceso al edificioThere is no doorman. Keep the main entrance closed and don't share access codes.No hay portero. Mantené cerrada la entrada principal y no compartas los códigos de acceso.
06 · The Neighborhood06 · El barrio
The neighborhoodEl barrio
Belgrano is one of the most elegant and walkable neighborhoods in Buenos Aires. Tree-lined streets, classic cafés, modern restaurants, and excellent transit. Within 3 blocks of the apartment you'll find supermarkets, bakeries, pharmacies, and ATMs.Belgrano es uno de los barrios más elegantes y caminables de Buenos Aires. Calles arboladas, cafés clásicos, restaurantes modernos y excelentes conexiones. A 3 cuadras del depto vas a encontrar supermercados, panaderías, farmacias y cajeros.
A must-visit. Dumplings, ramen, bubble tea, Chinese supermarkets, and a brand-new pedestrian alley packed with restaurants and bars. Best on weekends.Imperdible. Dumplings, ramen, bubble tea, supermercados chinos y un nuevo pasaje peatonal lleno de bares y restaurantes. Mejor los fines de semana.
The classic Belgrano shopping avenue. The iconic Cabildo & Juramento corner is the heart of the neighborhood: bookstores, cafés, big retail, and street energy.La avenida clásica de Belgrano. La icónica esquina de Cabildo y Juramento es el corazón del barrio: librerías, cafés, comercios grandes y la energía de la calle.
Home of River Plate and where Argentina's 2022 World Cup champions trained. Stadium tours available; match tickets only via authorized resellers.Estadio de River Plate, donde entrenó la Selección campeona del mundo 2022. Hay visitas guiadas. Entradas para partidos solo por revendedores oficiales.
Recently renovated riverside walk along the Río de la Plata. Beautiful for a stroll, with several great spots to grab a bite or a drink with a water view.El paseo costero del Río de la Plata, renovado hace poco. Hermoso para caminar, con varios lugares lindos para comer o tomar algo con vista al agua.
Lakes & Rosedal (Palermo)Lagos y Rosedal (Palermo)
Walk down Monroe 7 blocks to Av. Alcorta and continue to the Palermo Lakes. Keep going and you'll reach the Rosedal, Buenos Aires' rose garden. Perfect on a sunny afternoon.Bajá Monroe 7 cuadras hasta Av. Alcorta y seguí hasta los Lagos de Palermo. Si seguís, llegás al Rosedal. Ideal para una tarde de sol.
A few minutes by Uber gets you to Palermo's restaurants and nightlife. Distrito Arcos is an open-air outlet mall under restored railway arches, with international and local brands, a food court, and weekend events.A pocos minutos en Uber tenés Palermo y su gastronomía y vida nocturna. Distrito Arcos es un outlet a cielo abierto bajo los arcos del ferrocarril, con marcas locales e internacionales, patio de comidas y eventos.
A historic horse racing track with a stunning Beaux-Arts grandstand. Free entry to the grounds; check schedules for race days.Un hipódromo histórico con una tribuna Beaux-Arts impresionante. Entrada libre al predio; consultá programación para días de carrera.
A river delta of islands and waterways, perfect for a half-day trip. The Belgrano C train station is less than 10 minutes walking from the apartment. Tigre tourism →Un delta de islas y canales, ideal para una excursión de medio día. La estación Belgrano C está a menos de 10 minutos caminando. Turismo Tigre →
A neighboring town just north with a beautifully renovated coastal promenade. Great for long walks, with cyclists, riverside cafés, and weekend energy.Un partido vecino al norte con un paseo costero recientemente renovado. Ideal para caminatas largas, con ciclistas, cafés con vista al río y energía de fin de semana.
Buenos Aires BusBuenos Aires Bus
Stop on Av. LibertadorParada en Av. Libertador
The hop-on hop-off tourist bus passes near the apartment. A great way to see the main sights in a day. buenosairesbus.com →El bus turístico (hop-on hop-off) pasa cerca del depto. Ideal para ver los principales puntos en un día. buenosairesbus.com →
Free city events all year. Buenos Aires has a packed calendar of free cultural events: concerts, exhibitions, tango nights, festivals. Check the city's official tourism site.Eventos gratuitos todo el año. La ciudad tiene un calendario lleno de eventos culturales gratuitos: conciertos, muestras, milongas, festivales. Mirá el sitio oficial de turismo.
07 · My Favorites07 · Mis favoritos
My favoritesMis favoritos
A short, honest list of places I actually go. No tourist traps. Just the spots that make the neighborhood feel like home.Una lista corta y honesta de los lugares a los que realmente voy. Sin trampas para turistas. Solo los lugares que hacen que el barrio se sienta como casa.
Specialty coffee in Núñez (Quesada 1798). Pet-friendly, beautiful pastry, perfect spot for a slow morning. Open every day until 8 PM.Café de especialidad en Núñez (Quesada 1798). Pet-friendly, panadería hermosa, ideal para una mañana sin apuro. Abre todos los días hasta las 20.
Bajo Belgrano branch (Juramento 1284). Specialty coffee with their own Colombian blend, plus homemade ice cream. A great combo. Closed Mondays.Sucursal de Bajo Belgrano (Juramento 1284). Café de especialidad con blend colombiano propio, más helado artesanal. Combo perfecto. Cierra los lunes.
Right in Chinatown (Arribeños 2321). Not specialty coffee, but a Buenos Aires classic. Sandwiches de miga, medialunas, and the real neighborhood vibe. Open every day from 7 AM.En pleno Barrio Chino (Arribeños 2321). No es café de autor, pero sí un clásico porteño. Sandwiches de miga, medialunas y la vibe del barrio. Abierto todos los días desde las 7.
Aguilar 2104. Bright corner spot with a beautiful patio. Excellent specialty coffee and the best brunch in the area. Try the asado wrap or the cinnamon roll. Open every day until 8 PM.Aguilar 2104. Esquina luminosa con un patio hermoso. Café de especialidad excelente y el mejor brunch de la zona. Probá el wrap de asado o el roll de canela. Abierto todos los días hasta las 20.
Blanco Encalada 1675, next to Togni's Pizza. French-style patisserie with the ovens right between the tables. The pistachio tart and the cherry financier are exceptional. Open every day until 8 PM.Blanco Encalada 1675, al lado de Togni's Pizza. Pastelería estilo francés con los hornos entre las mesas. La tarta de pistacho y el financier de cereza son una maravilla. Todos los días hasta las 20.
If you only go to one place, go here. Manuel Ugarte 1699. Award-winning milanesas: generous, golden, served on huge plates. One order easily feeds two. Reserve, especially on weekends.Si vas a uno solo, andá a este. Manuel Ugarte 1699. Las milanesas premiadas: generosas, doraditas, en platos enormes. Un pedido alcanza para dos. Reservá, sobre todo los fines de semana.
Italian-Argentine cantina (Manuel Ugarte 1682), right across from El Antojo. Decor inspired by The Godfather. Homemade pasta: try the osobuco-stuffed ravioli or the lasagna. Reserve for dinner.Cantina italo-argentina (Manuel Ugarte 1682), justo enfrente de El Antojo. Decorada con la temática de El Padrino. Pastas caseras: probá los ravioles de osobuco o la lasaña. Reservá para la cena.
A traditional Argentine bodegón (Arribeños 3198), same owners as Cantina Núñez. Big portions, no fuss. Try the milanesa napolitana or a steak. Open every day.Un bodegón clásico (Arribeños 3198), mismos dueños que Cantina Núñez. Porciones generosas, sin vueltas. Probá la milanesa napolitana o un buen bife. Abre todos los días.
By chef Máximo Togni (Blanco Encalada 1675), a few blocks away in Bajo Belgrano. Argentine-style pizza with character: thick, generous, plenty of cheese. Try the muzzarella or the fugazzeta.Del chef Máximo Togni (Blanco Encalada 1675), a unas cuadras en Bajo Belgrano. Pizza porteña con carácter: gruesa, abundante, con mucho queso. Probá la muzzarella o la fugazzeta.
Modern Buenos Aires cuisine in a beautiful urban garden (Av. del Libertador 6327), just a few blocks from the apartment. Centenary trees, glass walls, executive lunch menus and dinner from 6 PM. Closed Mondays.Cocina porteña moderna en un jardín urbano hermoso (Av. del Libertador 6327), a pocas cuadras del depto. Árboles centenarios, paredes vidriadas, menú ejecutivo al mediodía y cena desde las 18. Cierra los lunes.
Modern Argentine steakhouse (Av. Olazábal 1391), a few blocks from the apartment. Premium cuts, excellent wine list, refined yet relaxed atmosphere. The world-class steak is the star, but don't skip the sides and salads. Reservation strongly recommended for dinner.Parrilla argentina moderna (Av. Olazábal 1391), a pocas cuadras del depto. Cortes premium, carta de vinos excelente, ambiente refinado pero relajado. El bife de chorizo es la estrella, pero no te saltees las guarniciones y ensaladas. Reservá sí o sí para la cena.
Family-style parrilla (Núñez 1650) with a beautiful outdoor garden. Classic asado in a casual setting: vacío, entraña, chorizo, big salads, hot crispy fries. Great wine pairings. Book ahead for the garden.Parrilla de barrio (Núñez 1650) con un jardín hermoso. Asado clásico en ambiente relajado: vacío, entraña, chorizo, ensaladas grandes y papas crocantes. Buenos maridajes de vinos. Reservá para el jardín.
Excellent sushi (Av. del Libertador 6739), just up the avenue from the apartment. Top-quality fish that melts in your mouth, hand rolls made in front of you. Full menu starts at 4 PM. No reservations, expect a short wait on weekends.Sushi excelente (Av. del Libertador 6739), subiendo por la avenida desde el depto. Pescado de primera calidad que se deshace en la boca, hand rolls hechos en el momento. El menú completo arranca a las 16. No toma reservas, esperá un poco los fines de semana.
Creative Argentine kitchen (Echeverría 2102) with bold flavors and beautiful plating. Try the kimchi fries, the peach and blue cheese salad, or whatever the chef is excited about that week. No reservations.Cocina argentina creativa (Echeverría 2102) con sabores audaces y platos hermosos. Probá las papas con kimchi, la ensalada de durazno y queso azul, o lo que el chef esté entusiasmado esa semana. No toma reservas.
Pasta bar (O'Higgins 1731). Properly al dente pasta made fresh, with seasonal sauces. The pappardelle and the chocolate semifreddo are exceptional. Open every day until midnight.Bar de pastas (O'Higgins 1731). Pastas al dente recién hechas, con salsas de temporada. El pappardelle y el semifreddo de chocolate son excepcionales. Todos los días hasta medianoche.
Beautiful spot (11 de Septiembre 4152) with great wine selection and Spanish-Argentine inspired plates. The terrace is lovely; reserve ahead. The provoleta and the eggplant starters are highlights.Lugar hermoso (11 de Septiembre 4152) con buena carta de vinos y platos hispano-argentinos. La terraza es divina, reservá. La provoleta y las entradas de berenjena son lo mejor.
Mostrador Santa Teresita
🌅 river viewvista al río↗ Maps
In the Olivos port (J. B. Alberdi 25), about 15 min by Uber. Counter-style restaurant with stunning river views. Worth the trip for sunset dinner. Seasonal menu with grilled meats, salads, and great desserts. Reservations recommended.En el puerto de Olivos (J. B. Alberdi 25), a 15 min en Uber. Restaurante de mostrador con vista espectacular al río. Vale la pena ir a cenar al atardecer. Menú estacional con parrilla, ensaladas y excelentes postres. Conviene reservar.
Cool atmospheric bar (O'Higgins 3573) with great cocktails, craft beers from top local breweries, and excellent food. The burger and milanesa sandwich are classics. Open from 6 PM, late on weekends.Bar con onda (O'Higgins 3573), buenos cocktails, cervezas artesanales de las mejores cervecerías locales y comida muy rica. La hamburguesa y el sándwich de milanesa son clásicos. Abre a las 18, hasta tarde los fines de semana.
Lively brewpub in Chinatown (Echeverría 1664). Their own craft beers on tap, big space, good music. Great spot to start the night. Open until 1 AM weekdays, 3 AM weekends.Cervecería con onda en pleno Barrio Chino (Echeverría 1664). Cervezas artesanales propias, espacio grande, buena música. Ideal para arrancar la noche. Abre hasta la 1 entre semana, hasta las 3 los fines de semana.
Cozy pub (Blanco Encalada 1807) with great beer, good service, and outdoor tables under the train tracks. Solid spot for an evening drink. Closes at midnight, later on weekends.Pub acogedor (Blanco Encalada 1807) con buena cerveza, buena atención y mesas afuera bajo las vías del tren. Buen lugar para una birra al atardecer. Cierra a medianoche, más tarde los fines de semana.
Artisanal bakery (Cuba 1813). Some of the best medialunas and butter croissants in the city. Take-out only at this branch, but worth the walk. Open every day until 7 PM.Panadería artesanal (Cuba 1813). Algunas de las mejores medialunas y croissants de manteca de la ciudad. Solo take-away en esta sucursal, pero vale la caminada. Todos los días hasta las 19.
Classic neighborhood bakery and café (Av. Crámer 1891). Wide selection of pastries, sandwiches, salads, and cakes. Outdoor seating. Great for a casual coffee or breakfast. Open every day from 7:30 AM.Panadería y café del barrio (Av. Crámer 1891). Gran variedad de facturas, sándwiches, ensaladas y tortas. Tiene mesas afuera. Ideal para un café o desayuno tranquilo. Todos los días desde las 7:30.
Italian-style ice cream right on Monroe (2801), super close to the apartment. Creamy textures, generous portions, signature paletas. Open every day until late. The closest stop for a post-dinner treat.Helado estilo italiano en Monroe 2801, súper cerca del depto. Texturas cremosas, porciones generosas, paletas características. Abre todos los días hasta tarde. La parada obligada después de cenar.
Patagonian artisanal ice cream and chocolate (Av. Elcano 3127), in a beautiful old building. The Sambayón and Lemon Pie flavors are unforgettable. Also great chocolates and alfajores to take home.Helado y chocolate artesanal patagónico (Av. Elcano 3127) en un edificio hermoso. Los sabores Sambayón y Lemon Pie son inolvidables. También chocolates y alfajores para llevar.
Artisanal ice cream (Ciudad de la Paz 407). The dulce de leche bombón is a must. Lots of flavors, friendly service, calm atmosphere. Open every day until midnight.Helado artesanal (Ciudad de la Paz 407). El dulce de leche bombón es obligatorio. Muchos sabores, buena atención, ambiente tranquilo. Todos los días hasta medianoche.
Italian-style gelato (Av. Olazábal 1790). The cookies & cream and pistachio are excellent. Vegan and gluten-free options available. Beautiful interior, open until late.Gelato italiano (Av. Olazábal 1790). El cookies & cream y el pistacho son excelentes. Opciones veganas y sin gluten. Interior hermoso, abierto hasta tarde.
Classic Argentine ice cream chain (Av. Cabildo 2569). Reliable and traditional, with all the classic flavors. The sweet potato (batata) and dulce de leche are the must-tries. Open every day until late.Heladería clásica argentina (Av. Cabildo 2569). Tradicional y confiable, con todos los sabores clásicos. La batata y el dulce de leche son obligatorios. Abre todos los días hasta tarde.
Big multiplex right on Monroe (1655), literally on the same street as the apartment. 3 floors, comfy seats, 3D screens, plus snack bar and bowling. Book online for last-minute movie nights. Hollywood films usually keep the original audio with Spanish subtitles.Multicine grande en Monroe 1655, literalmente sobre la misma calle del depto. 3 pisos, butacas cómodas, salas 3D, candy bar y bowling. Reservá online si querés algo de último momento. Las películas de Hollywood suelen estar en idioma original con subtítulos en español.
Pro tip: reservations are a good idea on weekends. Most places take walk-ins during the week. Argentines eat dinner late, so restaurants get busy from 9 PM onwards.Tip: los fines de semana conviene reservar. De semana, casi todos los lugares aceptan walk-ins. Los argentinos cenan tarde, así que los restaurantes se llenan a partir de las 21:00.
08 · The Parrilla08 · La parrilla
Using the parrillaUsar la parrilla
The Argentine asado is a ritual, not just a meal. The building's parrilla is available for residents and guests. Here's how to do it like a local.El asado argentino es un ritual, no solo una comida. La parrilla del edificio está disponible para residentes y huéspedes. Acá te explico cómo hacerlo como un local.
What you'll needLo que necesitás
Charcoal (carbón): buy a 3 to 5 kg bag at any kiosco or supermarketCarbón: bolsa de 3 a 5 kg en cualquier kiosco o supermercado
Firewood (leña): optional but adds flavorLeña: opcional, suma sabor
Newspaper or firelighters (pastillas)Papel de diario o pastillas para encender
Long lighter or matchesEncendedor largo o fósforos
Meat: skirt steak (vacío), short ribs (tira de asado), or chorizo are classicsCarne: vacío, tira de asado o chorizo son clásicos
Coarse salt only. No marinades, no sauce. Trust the meat.Solo sal gruesa. Sin marinadas ni salsas. Confiá en la carne.
StepsPasos
01
Build the fire pile.Armá la pirámide de fuego. Stack charcoal in a pyramid in one corner of the grill. Add crumpled newspaper underneath.Apilá el carbón en pirámide en una esquina, con papel de diario debajo.
02
Light it.Prendelo. Light the paper. Let it burn 30 to 40 minutes until the charcoal is grey-white and glowing.Prendé el papel. Dejalo 30 a 40 minutos hasta que el carbón esté gris y al rojo.
03
Spread the embers.Esparcí las brasas. Spread embers under the grill. Even heat is the goal.Distribuí las brasas debajo de la parrilla buscando calor parejo.
04
Cook slowly.Cociná lento. 30 to 45 minutes for thick cuts, turning only once. Salt right before cooking, not before.30 a 45 minutos para cortes gruesos, dándolos vuelta una sola vez. Salá justo antes de poner la carne.
05
Clean up.Limpiá todo. Let embers cool completely. Brush the grill with a metal brush. Take any trash to the building's collection area.Dejá enfriar las brasas. Limpiá la parrilla con cepillo de metal. Llevá la basura al área del edificio.
Pro tip: pair with a Malbec from Mendoza. Any supermarket has good options under USD 10. Look for bottles from 2020 to 2022.Tip: Acompañá con un Malbec mendocino. Cualquier supermercado tiene buenas opciones por menos de USD 10. Buscá cosechas 2020 a 2022.
09 · Practical Tips09 · Datos prácticos
Practical tipsDatos prácticos
LaundryLavandería
The apartment doesn't have a washing machine. Several self-service and full-service laundries are within 4 blocks. Search "lavadero" on Google Maps. Most charge by the kilo (~USD 4 to 6 per load) and return clothes washed and folded the same day.El depto no tiene lavarropas. Hay varios lavaderos a 4 cuadras. Buscá "lavadero" en Google Maps. La mayoría cobra por kilo (USD 4 a 6 por carga) y devuelven la ropa lavada y doblada el mismo día.
GroceriesSupermercados
Coto, Carrefour, and Disco are the main chains, all within walking distance. For specialty/imported items, try Jumbo Unicenter (10 minutes by bus). Chinatown has excellent Asian markets.Coto, Carrefour y Disco son las cadenas principales, todas a poca distancia. Para productos importados o especiales, Jumbo Unicenter (10 min en bus). El Barrio Chino tiene supermercados asiáticos muy buenos.
Drinking waterAgua
Tap water is safe to drink in Buenos Aires. Many locals prefer bottled water for taste, but both are fine.El agua de la canilla es segura en Buenos Aires. Muchos prefieren agua embotellada por gusto, pero las dos están bien.
Power outletsEnchufes
Argentina uses Type I plugs (220V). The apartment has universal adapters in the kitchen drawer for European and US devices.Argentina usa enchufes tipo I (220V). En el cajón de la cocina hay adaptadores universales para dispositivos europeos y estadounidenses.
Air conditioningAire acondicionado
Remote control is on the kitchen counter. Set to COOL in summer, HEAT in winter. Recommended temperature: 22 to 24°C.El control remoto está sobre la mesada. Poné COOL en verano y HEAT en invierno. Temperatura recomendada: 22 a 24°C.
10 · Emergencies10 · Emergencias
In case of emergencyEn caso de emergencia
Message me first through the Airbnb app or WhatsApp. I can help coordinate a doctor, plumber, or whatever you need.Escribime primero por la app de Airbnb o WhatsApp. Te ayudo a coordinar médico, plomero o lo que necesites.
Important numbersNúmeros importantes
Host (Airbnb chat)Anfitrión (chat de Airbnb)See booking detailsVer detalles de reserva
We hope you had a great stay. A few quick things before you check out:Esperamos que hayas tenido una gran estadía. Unas cositas rápidas antes del check-out:
Take out the trash to the building's collection area.Sacá la basura al área de recolección del edificio.
Wash any dishes you used.Lavá los platos que hayas usado.
Turn off A/C, lights, and heating.Apagá el aire, las luces y la calefacción.
Close all windows.Cerrá todas las ventanas.
Return the key to the lockbox.Dejá la llave en el lockbox.
Lock the apartment door.Cerrá con llave la puerta del depto.
Send me a quick message confirming check-out.Mandame un mensaje confirmando el check-out.
One last favor: if you enjoyed your stay, a 5-star review on Airbnb means the world to a small host like me. It helps other travelers find this place. Thank you for choosing Belgrano. Come back soon. 🇦🇷Un último favor: si la pasaste bien, una review de 5 estrellas en Airbnb es muy importante para un anfitrión chico como yo. Ayuda a otros viajeros a encontrar este lugar. Gracias por elegir Belgrano. Volvé pronto. 🇦🇷